Kā skatīties filmas ar subtitriem?


Man subtitru pievienošana filmām, ko skatos, ir kaut kas pašsaprotams. Iespējams, ka vispār šis ieraksts ir visai bezjēdzīgs, bet tai pat laikā zinu, ka pietiekami daudz cilvēku nemaz nezina, ka tos var pievienot, tāpēc varbūt varu palīdzēt. Kāpēc palīdzēt? Ziniet, es atzīstos, ka visai slikti pārvaldu krievu valodu, tāpēc, ja sagadās, ka gribu paskatīties kādu krievu filmu, piemeklēju tai angļu subtitrus… (Tā darīju ar pērn iznākušo “Likteņa ironija 2“) Labi, lielākā daļa latviešu laikam tomēr neksatās krievu filmas ar angļu subtitriem, bet tai pat laikā ir arī lērums labu franču, itāļu, grieķu filmu, kuras nemaz nekad nav ieskaņotas angļu vai krievu valodā. Ko tad? Tad atliek meklēt subtitrus!

Subtitrus lejupielādēt piedāvā visai daudz lapu, bet šeit reklamēšu savu iecienītāko lapu, kas jau labu laiku ir spējusi apmierināt manas vajadzības – SUBSCENE.COM. Kā jau sākumā minēju, gandrīz visas filmas (arī angļu) skatos ar subtitriem, lai gan angļu valodu saprotu labi. Bet nereti taču gadās, ka kaut ko nevar īsti sadzirdēt vai līdz galam uztvert, tad subtitri ir tādi mazie palīgi. Turklāt īpaši vecajās filmās vispār tā angļu valoda skan krietni citādāk, tad arī subtitri ir labākie draugi.

KĀ UN KUR LEJUPIELĀDĒT VAJADZĪGOS SUBTITRUS?
Pieņemsim, ka esam nokačājuši šeit filmu “Dot The I“, par kuru plānoju uzrakstīt kā nākamo. Patiesībā šis nav tik labs piemērs, jo torentos šai filmai, šķiet, bija tikai viens piedāvātājs, bet sīkums. Kad esam nokačājusī filmu, varam lejupielādēt arī subtitrus. Ierakstot subscene.com mekletājā “dot the i”, parādās tikai astoņas iespējas (tāpēc šis piemērs ir slikts) un tikai viena no tām angliski. Nu un tas arī viss, spiežam uz faila nosaukuma un pēc tam lejupielādējam subtitrus. Bet nereti īpaši ar jaunajām filmām gadās, ka torentos ir visādi pievienoti faila papildinājumi – VISION, XVID MAX, R5 LINE – tad tai sarakstā, kur šobrīd ir tikai 8 piedāvāti subtitri, jāskatās uz tiem, kas līdzinās lejupielādētā faila nosaukumam. Vārdu sakot, ja būtu fails “Dot the i r5 LINE XVID”, tad būtu jāmeklē arī tāds subtitru fails. Ja lejupielādētajai filmai ir divi diski, tad jākačā subtitri, kuriem blakus norādīts cipariņš 2. Šai gadījumā ir pierakstīts, ka subtitri ir 700MB filmai, un tas ir tas, kas mums der.

KĀ SKATĪTIES FILMU AR SUBTITRIEM?
Es parasti videofailu skatīšanai izmantoju VLC pleijeri, ko droši vien izmanto lielākā daļa datoru lietotāju. Subtitri droši vien lielākoties ir saarhivēti, tātad, protams, tos atarhivējam. Vēl – ir divu veidu subtitru faili. Pirmais: fails ar paplašinājumu “.srt“. Otrais: divi faili ar paplašinājumiem “.sub” un”.idx”. Kad atveram ar VLC video failu, augšējā izvēlnē spiežam uz VIDEO -> Subtitle Track -> Open File… Un atveram vai nu to SRT failu, vai iezīmējam abus – .sub un .idx failus. Te visam vajadzētu aiziet. Vēl var subtitrus vienkārši “uzvilkt” uz video faila. Vēl, gadījumā, ja subtitri atrodas tai pat folderī, kur video, turklāt tie ir ar vienādiem failu nosaukumiem kā filma, tie varētu sākties arī automātiski.

BEIDZOT BEIGAS
Tomēr ne viss vienmēr ir labi. Subtitrus veido tādi paši mirstīgie kā mēs, un tāpēc nereti tie ir ļoti, ļoti nekvalitatīvi, ka labāk bez tiem iztikt. Tāpēc citreiz ir vērts pievērst uzmanību komentāriem un reitingiem. Ja tur ir komentārs “oh my god, they are so much better than a movie”, tad ir skaidrs, ka šitie subtitri ir labu labie.

Citreiz var gadīties, ka pat atbilstošie subtitri kavējas par nieka pussekundi, kas filmu traucē skatīties. VLC pleijeris ļauj regulēt subtitru parādīšanās ātrumu. Šo iespēju var atrast pleijera apakšā, kur ir podziņa “Show Extended Settings”, tālāk – Synchronization, un tālāk, tur, kur var regulēt ātrumu.

Ceru, ka kādam šis tiešām noderēs un nerakstīju pavisam pa liekam. Ja nu ir kādi jautājumi, varēšu palīdzēt komentāru sadaļā. Bet, ņemot vērā iepriekšējo pieredzi, jautājumiem nevajadzētu būt.

Advertisements

13 responses to “Kā skatīties filmas ar subtitriem?

  1. Beidzot kāds atrisināja manu problēmu.
    Paldies!

  2. Pāaaldies. ^_^
    Noderēja.

  3. Paldies, paldies, paldies!!!
    Man ļoti noderēja!

  4. Es arī vienmēr filmas skatos ar subtitriem, un, tāpat kā tu, arī subscene esmu atzinusi par labāko subtitru lapu :)

  5. A man patīk opnesubtitles.org.

    Ko vēl esmu atklājusi – reizēm subtitri filmas sākumā iet labi, bet visu laiku atpaliek vairāk un vairāk (vai arī otrādāk – sāk skriet). Tādā gadījumā pie vainas frames per second (fps) nesaskaņa starp video un subtitriem. To var salabot ar vairākām freeware programmelēm, piemēram subtitle edit.

    Turās!
    P.S Man patīk Tavs blogs

  6. Atpakaļ ziņojums: Ķīniešu filma: Mājupceļš | Maziņš kinoteātris

  7. aaaakdies, kā palīdzēji man!zelts Tu esi

  8. http://www.digafriend.lv sseit var skatīties filmas bez maksas ar un bez subtitriem – varbūt arī noder:)

  9. PALDIES !!!!! SUPER !

  10. Liels paldies Tev! :)
    Ļoti noderēja,jo gribu iemācīties angļu val pašmācības ceļā skatoties filmas vai multfilmas angļu valodas ar krievu vai lv subitriem. Un nevarēju kko tādu atrast google. Pateicos par šo rakstu,ļoti noderēja un atrisināja manu problēmu!!! :)

Komentēt

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Mainīt )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Mainīt )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Mainīt )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Mainīt )

Connecting to %s